Löydä parhaat paikat Ranskan Rivieralta
Nähtävyydet, matkavinkit, tapahtumat, päiväretket, asunnot, paikallisten suomalaisten suositukset ja paljon muuta
- {{ listingType.name }}
- prev
- next
Le Suquet tarkoittaa provencen kielellä pientä huippua, suc. Arkeologisten löydösten perusteella Cannesin alueella on ollut asutusta jo noin 1000 vuotta eaa. Ensimmäiset uudisasukkaat ovat todennäköisesti olleet liguureja kauan ennen roomalaisia. Cannesin varhaishistoria liittyy keskeisesti luostarisaaren Saint Honorat’n historiaan. Saint Honorat eli Pyhä Honoratus perusti saarelle luostarin noin vuonna 405–410. Luostarista kehittyi vuosisatojen kuluessa vauras ja […]
Jos ei keksi vastausta arvausleikissä esitettävään kysymykseen, kyselijä voi tiedustella: Tu donnes ta langue au chat? (luovutko leikistä, annatko kielesi kissalle? Suomeksi voitaneen kysyä, veikö kissa kielen? 1800-luvulta peräisin olevaa sanontaa edelsi muoto jeter sa langue au chien, heittää kielensä koiralle. Leikistä luopuva antaa kielensä kissalle siinä toivossa, että ratkaisu arvoitukseen löytyisi tämän kekseliään eläimen […]
Äidit, siskot, tyttäret, naiset kaikenikäiset, tänään juodaan samppanjaa ja tiskit saavat odottaa 🙂 Riviera This Week toimitus toivottaa onnellista kansainvälistä naistenpäivää!
Merkitys: juosta lujaa kuin hullu, pinkoa kuin jänis (courir comme un lapin). André a vu de loin le bus qui arrivait. Il a couru comme un dératé jusqu’à l’arrêt. (Jean-Michel Robert et Isabelle Chollet: Les expressions idiomatiques) Dératé merkitsee sananmukaisesti pernan poistoa (rate = perna). Juoksun aikana kyljessä esiintyvä pistos liitettiin ajanlaskumme alussa pernaan. Yleisurheilijoille […]
Toisella yrittämällä pääsimme vihdoin Anatole Jakovskyn kokoamaan kansainväliseen naivistisen taiteen museoon (Musée International d’Art Naïf Anatole Jakovsky). Ensimmäisellä kerralla pääsimme vain lukitulle portille saakka; netin mukaan museon piti olla auki, mutta soitettuamme portilta museon numeroon, sieltä vastasi naisääni ja kertoi, että he ovat tänään lakossa. Ja ranskalaisella huolettomuudella kukaan ei tietenkään viitsinyt päivittää museon nettisivua… […]
Huudahduksen isä on ranskalainen muusikko ja kirjailija Boris Vian, jonka säveltämässä laulussa Va te faire cuire un œuf aviomies moittii vaimonsa kokintaitoja. Tästä kimpaantuneena vaimo käskee miestään painumaan keittiöön keittämään kananmunan – vihjauksena tämän surkeasta ruoanlaittotaidosta. (Dominique Porée: Avoir la pêche et 99 autres expressions gourmandes) Ranskan kieltä opiskelevien iloksi julkaisemme Riviera This Week […]