Löydä parhaat paikat Ranskan Rivieralta
Nähtävyydet, matkavinkit, tapahtumat, päiväretket, asunnot, paikallisten suomalaisten suositukset ja paljon muuta
- {{ listingType.name }}
- prev
- next
Ils auront fait un mauvais coup. Et la rage me prend contre lui. Je commence à lui tirer les vers du nez. (Léon Tolstoï: Une paysanne russe) Merkitys: saada joku puhumaan sivu suunsa, kiskoa totuus irti joltakin. Sanonta on esiintynyt todennäköisesti jo 1400-luvulta. Loiseliöt olivat tuolloin yleisiä, mutta sitä ei kehdattu lääkärille tunnustaa. Niinpä lääkärin oli yritettävä […]
Ranskan Rivieran alue on täynnä mielenkiintoisia paikkoja, tarinoita, legendoja ja ihmiskohtaloita. Yksi mielenkiintoisista vierailukohteista on Estérelin vuoristoalueella sijaitseva Pyhän Honoratuksen luola (Grotte de Saint Honorat). Massif de l´Estérel sijaitsee Mandelieu-la-Napoulen ja Saint-Raphaëlin välissä noin 25 km Cannesista ja 55 km Nizzasta. Luolaan johtavan patikkareitin alkuun pääsee vain autolla ja jos ajaa rantatietä, on ensin ajettava […]
Sanonnalla ei ole mitään tekemistä kissaparkojen piiskaamisen kanssa! Ne te fais pas de souci pour ça. J’ai d’autres chats à fouetter que de m’occuper du qu’en-dira-t-on. (Arnaldur Indridason: Bettý) (Vapaa suomennos: Älä siitä huolehdi. Minulla on tärkeämpääkin tekemistä kuin huhupuheista välittäminen). Tämän jo mahdollisesti 1600-luvulla esiintyneen ilmaisun alkuperästä ei ole tietoa. Mikään ei myöskään osoita, että […]
Katusoittajia ja -laulajia löytyy kaikista vähänkin suuremmista kaupungeista. Niin myös täältä. Etenkin Promenade des Anglais ja tunnetuin kauppakatu Avenue Jean Médesin sekä Massenan aukio, Place Massena ovat näiden taiteilijoiden suosiossa. Olen päässyt kuuntelemaan punaista pianoa, valkoisia sähköviuluja, erilaisia puupuhaltimia, yksittäisiä ja duo-trio kitaristeja sekä chanson-laulajaa, joka tulkitsi Édit Piafia, mikäli mahdollista, paremmin kuin Piaf itse! […]
Mummoa ei pidä tuupata nokkosiin – siinä näet menisit liian pitkälle! 1900-luvulla syntynyt ilmaus esiintyi aluksi muodossa faut pas pousser… Mémé dans les orties on lisätty myöhemmin mielikuvan korostamiseksi. (Nice-Matin, 16.5.2020) Merkitys: liioitella, ylittää rajat (dépasser les bornes), mennä liian pitkälle, liiallisuuksiin (pousser le bouchon trop loin). Ranskan kieltä opiskelevien iloksi julkaisemme Riviera This Week -sivustolla joka viikko yhden sananlaskun Mari Korhosen Simple […]
”Pieni on kaunista” ja ”Niukkuus luo puitteet” – näillä kahdella lauseella voi osuvasti kuvata nizzalaista, miksipä ei koko ranskalaista liikennekulttuuria. Täällä on krooninen pula pysäköintipaikoista. Sen seurauksena yhä useampi ranskalainen on siirtynyt aivan pieniin, 1-2 hengen ’torikasseihin’: ne voi pysäköidä käsittämättömän pieniin rakoihin! Niin näkyy myös jatkuvasti tapahtuvan… Sama niukkuus koskee myös pysäköintitaloja, joita täällä […]